<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> 
<feed version="0.3" xmlns="http://purl.org/atom/ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="ja">
<title>■サービスアパートメント ブリアン大阪[Serviced Apartment Brillant Osaka]</title> 
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.brillantosaka.com/" />
<link rel="service.post" type="application/x.atom+xml" href="http://cms.blog.livedoor.com/atom/blog_id=2274189" title="■サービスアパートメント ブリアン大阪[Serviced Apartment Brillant Osaka]" />
<link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" />
<link rel="self" href="http://www.brillantosaka.com/atom.xml" />
<modified>2010-07-31T06:35:10Z</modified> 
<tagline><![CDATA[大阪・梅田にある外国人・法人向のサービスアパートメント。家具・家電付の高級賃貸マンションで最短1ヶ月から
ご利用が可能。ラグジュアリーなインテリアと細やかなサービスが好評です。ホテルよりも広くリーズナブル。周辺には複数の公園とスーパーがあり都心では貴重なレジデンシャルエリアです。
 Brillant Osaka is a pioneer serviced apartment residence in the Kansai area. For executive and professionals staying in Osaka on temporary job assignments,Brillant Osaka offers the finest furnished apaertments with dedicated services that can be arranged for individual needs.]]></tagline> 
<id>tag:blog.livedoor.jp,2010:kawase_jp</id> 
<author>
<name>kawase_jp</name> 
</author>
<generator url="http://blog.livedoor.com/" version="1.0">livedoor Blog</generator> 
<copyright>Copyright (c) 2010, kawase_jp </copyright>
<entry>
<title>The 22th Naniwa Yodogawa Fireworks display2010</title> 
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.brillantosaka.com/archives/51065477.html" />
<modified>2010-07-30T21:35:07Z</modified> 
<issued>2010-07-31T06:30:34+09:00</issued> 
<id>tag:blog.livedoor.jp,2010:kawase_jp.51065477</id> 
<summary type="text/plain"> The 22th Naniwa Yodogawa Fireworks display From 19:50 ～20:40 On 7th of August, the big fireworks display will be held in Yodo river. Some of room can see this fireworks.On this day, this area so croweded with viewer.So please take care of yourself.&amp;nbsp...</summary> 
<dc:subject>Local gourmet guide</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://www.brillantosaka.com/archives/51065477.html">
<![CDATA[<p><img src="http://blog.livedoor.jp/kawase_jp/yodogawahanabi2010.gif" border="0" alt="" width="419" height="186" /> <table border="0" width="453"><tbody><tr><td width="441">The 22th Naniwa Yodogawa Fireworks display <br /><br />From 19:50 ～20:40 On 7th of August, the big fireworks display will be held in Yodo river. Some of room can see this fireworks.<br />On this day, this area so croweded with viewer.<br />So please take care of yourself.</td><td width="39">&nbsp;</td></tr><tr><td width="441">&nbsp;<img src="http://blog.livedoor.jp/kawase_jp/hanabi2010.gif" border="0" alt="" width="430" height="287" /></td><td width="39">&nbsp;</td></tr></tbody></table></p>]]> 
</content>
<author>
<name>kawase_jp</name> 
</author>
</entry>

<entry>
<title>第22回なにわ淀川花火大会2010</title> 
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.brillantosaka.com/archives/51061545.html" />
<modified>2010-07-30T00:05:08Z</modified> 
<issued>2010-07-30T09:00:52+09:00</issued> 
<id>tag:blog.livedoor.jp,2010:kawase_jp.51061545</id> 
<summary type="text/plain"> 第22回なにわ淀川花火大会のご案内8月7日（土）に毎年恒例の花火大会が行われます。ブリアン大阪ではお部屋から花火をお楽しみ頂けます。尚、当日は交通規制等により周辺道路が大変混雑いたします。また、たくさんの見物客が予想されますので、安全には十分ご注意下さい。&amp;n...</summary> 
<dc:subject>関西エリアイベント情報</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://www.brillantosaka.com/archives/51061545.html">
<![CDATA[<p><img src="http://blog.livedoor.jp/kawase_jp/yodogawahanabi2010.gif" border="0" alt="" width="419" height="186" /> <table border="0" width="453"><tbody><tr><td width="441">第22回なにわ淀川花火大会のご案内<br />8月7日（土）に毎年恒例の花火大会が行われます。ブリアン大阪ではお部屋から花火をお楽しみ頂けます。尚、当日は交通規制等により周辺道路が大変混雑いたします。また、たくさんの見物客が予想されますので、安全には十分ご注意下さい。</td><td width="39">&nbsp;</td></tr><tr><td width="441">&nbsp;<img src="http://blog.livedoor.jp/kawase_jp/hanabi2010.gif" border="0" alt="" width="430" height="287" /></td><td width="39">&nbsp;</td></tr></tbody></table></p>]]> 
</content>
<author>
<name>kawase_jp</name> 
</author>
</entry>

<entry>
<title>Daimonji-Gozan no okuribi2010</title> 
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.brillantosaka.com/archives/51068201.html" />
<modified>2010-07-24T00:05:07Z</modified> 
<issued>2010-07-24T09:00:07+09:00</issued> 
<id>tag:blog.livedoor.jp,2010:kawase_jp.51068201</id> 
<summary type="text/plain">Daimonji gozan no okuribi This is a kind of religious ceremony which light huge bonfire on mountains. &amp;ldquo;Daimonji gozan no okuribi&amp;rdquo; is named from religious, historical background.This is also one of the four biggest events in Kyoto. Fire burn in...</summary> 
<dc:subject>Kansai Area event</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://www.brillantosaka.com/archives/51068201.html">
<![CDATA[<p><img src="http://blog.livedoor.jp/kawase_jp/daimonnji2010.gif" border="0" alt="" width="473" height="149" /></p><p>Daimonji gozan no okuribi <br /><br />This is a kind of religious ceremony which light huge bonfire on mountains. &ldquo;Daimonji gozan no okuribi&rdquo; is named from religious, historical background.<br />This is also one of the four biggest events in Kyoto. Fire burn in the dark sky, it is iconic scene of the summer in Kyoto.<br /><br />&ldquo;Daimonji&rdquo; &hellip;&hellip;means &ldquo;large&rdquo; will be lit on &ldquo;Mt. Daimonji&rdquo; on 20:00<br />&ldquo;Myo/ Ho&rdquo;&hellip;&hellip;means &ldquo;wondrous dharma&rdquo; will be lit on &ldquo;Mt. Nishi and Mt. Higashi&rdquo; on 20:10.<br />&ldquo;Funagata&rdquo;&hellip;&hellip;shape of a boat, will be lit on &ldquo;Mt. Funayama&rdquo;<br />&ldquo;Hidari-Daimonji&rdquo;&hellip;&hellip;means &ldquo;large&rdquo; will be lit on &ldquo;Mt. Hidari-daimonji&rdquo;<br />&ldquo;Torii&rdquo;&hellip;&hellip;shape of a shrine gate, will be lit on &ldquo;Mr. Mandara-san&rdquo;<br /><br />Above 5 mountains are burnt, they lead Oshorai-san, our ancestors, go back to the spiritual world without loosing the way. This is solemnity but also very thoughtful ceremony.<br />Please have a look the fires of people in Kyoto&rsquo;s thought for ancestors.</p><p><img src="http://blog.livedoor.jp/kawase_jp/daimonnji2010-2.jpg" border="0" alt="" width="424" height="280" /></p><p><img src="http://blog.livedoor.jp/kawase_jp/daimonnjimap2010.gif" border="0" alt="" width="400" height="310" /></p>]]> 
</content>
<author>
<name>kawase_jp</name> 
</author>
</entry>

<entry>
<title>京都・五山送り火2010</title> 
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.brillantosaka.com/archives/51061495.html" />
<modified>2010-07-22T21:10:08Z</modified> 
<issued>2010-07-23T06:00:56+09:00</issued> 
<id>tag:blog.livedoor.jp,2010:kawase_jp.51061495</id> 
<summary type="text/plain">8月16日に京都市にある如意ヶ岳（大文字山）などで行われるかがり火のことをさし、宗教・歴史的な背景から「大文字の送り火」と呼ばれます。京の夏の夜空を焦がす京都の伝統行事であり『京都四大行事』の一つとされています。「大文字」（大文字山 20時00分点火）「妙・法」...</summary> 
<dc:subject>関西エリアイベント情報</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://www.brillantosaka.com/archives/51061495.html">
<![CDATA[<p><img src="http://blog.livedoor.jp/kawase_jp/daimonnji2010.gif" border="0" alt="" width="473" height="149" /></p><p>8月16日に京都市にある如意ヶ岳（大文字山）などで行われるかがり火のことをさし、宗教・歴史的な背景から「大文字の送り火」と呼ばれます。<br />京の夏の夜空を焦がす京都の伝統行事であり『京都四大行事』の一つとされています。</p><p>「大文字」（大文字山 20時00分点火）<br />「妙・法」（西山及び東山 20時10分点火）<br />「舟形」（船山 20時15分点火）<br />「左大文字」（左大文字山 20時15分点火）<br />「鳥居形」（曼陀羅山 20時20分点火）</p><p class="margB10">以上の五山で炎が上がり、お精霊（しょらい）さんと呼ばれる死者の霊をあの世へ送り届ける荘厳かつあたたかい行事。<br />京都の人が、先祖を想い、見上げる送り火をじっくりとご覧下さい。</p><p><img src="http://blog.livedoor.jp/kawase_jp/daimonnji2010-2.jpg" border="0" alt="" width="424" height="280" /></p><p><img src="http://blog.livedoor.jp/kawase_jp/daimonnjimap2010.gif" border="0" alt="" width="400" height="310" /></p>]]> 
</content>
<author>
<name>kawase_jp</name> 
</author>
</entry>

<entry>
<title>Tenjin Matsuri2010</title> 
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.brillantosaka.com/archives/51061513.html" />
<modified>2010-07-14T23:35:06Z</modified> 
<issued>2010-07-15T08:30:41+09:00</issued> 
<id>tag:blog.livedoor.jp,2010:kawase_jp.51061513</id> 
<summary type="text/plain">&amp;nbsp;Tenjin Matsuri (天神祭)The Spectacular Tenjin Matsuri is the most poplar summer event in Osaka and one of the three biggest festivals in Japan, held on 24th/ 25th July. 5000 of fireworks as dedication is the highlight of the festival. About 3000 peo...</summary> 
<dc:subject>Kansai Area event</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://www.brillantosaka.com/archives/51061513.html">
<![CDATA[<p><img src="http://blog.livedoor.jp/kawase_jp/tenjinmaturi.jpg" border="0" alt="" width="480" height="44" /></p><table border="0" width="522"><tbody><tr><td width="237" height="407">&nbsp;<img src="http://blog.livedoor.jp/kawase_jp/tenjinmaturi1.gif" border="0" alt="" width="250" height="319" /></td><td width="235" height="407">Tenjin Matsuri (天神祭)<br /><br />The Spectacular Tenjin Matsuri is the most poplar summer event in Osaka and one of the three biggest festivals in Japan, held on 24th/ 25th July. 5000 of fireworks as dedication is the highlight of the festival. About 3000 people in gorgeous traditional festival costume take to the street, which is called &ldquo;Rikutogya&rdquo;, and at tenjin bridge, the participants board some 100 boats, which is called &ldquo;Hunatogya&rdquo;, are also great view.<br /><br />24th July/ Yoimiya(pre-festival)<br />25th July/ Honmiya<br />Boat performance (Hunatogya) / Fireworks 7:00pm-9:00pm</td></tr><tr><td width="237" height="127">&nbsp;</td><td height="127"><img src="http://blog.livedoor.jp/kawase_jp/tenjinmaturi2.gif" border="0" alt="" width="200" height="148" /></td></tr></tbody></table>]]> 
</content>
<author>
<name>kawase_jp</name> 
</author>
</entry>

<entry>
<title>大阪・天神祭2010</title> 
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.brillantosaka.com/archives/51061505.html" />
<modified>2010-07-13T23:35:08Z</modified> 
<issued>2010-07-14T08:30:36+09:00</issued> 
<id>tag:blog.livedoor.jp,2010:kawase_jp.51061505</id> 
<summary type="text/plain">&amp;nbsp;天神祭日本三大祭の一つで、年に1度、御祭神祭りのお出ましを祝う奉納花火。船渡御などの催事を盛り上げる。125万人の人出が予想され、2カ所から計5000発を打ち上げる。７月２４日/宵宮 &amp;nbsp;宵宮祭・鉾流神事・催太鼓・獅子舞氏地巡行 ７月２５日/本宮 夏大祭・神霊...</summary> 
<dc:subject>関西エリアイベント情報</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://www.brillantosaka.com/archives/51061505.html">
<![CDATA[<p><img src="http://blog.livedoor.jp/kawase_jp/tenjinmaturi.jpg" border="0" alt="" width="480" height="44" /></p><table border="0" width="522"><tbody><tr><td width="237" height="407">&nbsp;<img src="http://blog.livedoor.jp/kawase_jp/tenjinmaturi1.gif" border="0" alt="" width="250" height="319" /></td><td width="235" height="407">天神祭<br /><br />日本三大祭の一つで、年に1度、御祭神祭り<br />のお出ましを祝う奉納花火。船渡御などの<br />催事を盛り上げる。125万人の人出が予想<br />され、2カ所から計5000発を打ち上げる。<br /><br />７月２４日/宵宮 &nbsp;<br /><br />宵宮祭・鉾流神事・催太鼓・獅子舞氏地巡行 <br /><br />７月２５日/本宮 <br /><br />夏大祭・神霊移御・陸渡御・船渡御・奉納花火 <br />船渡御/奉納花火　19時～21時</td></tr><tr><td width="237" height="127">&nbsp;</td><td height="127"><img src="http://blog.livedoor.jp/kawase_jp/tenjinmaturi2.gif" border="0" alt="" width="200" height="148" /></td></tr></tbody></table>]]> 
</content>
<author>
<name>kawase_jp</name> 
</author>
</entry>

<entry>
<title>Kyoto GIon Matsuri festival2010</title> 
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.brillantosaka.com/archives/51068070.html" />
<modified>2010-07-08T15:25:08Z</modified> 
<issued>2010-07-09T00:20:51+09:00</issued> 
<id>tag:blog.livedoor.jp,2010:kawase_jp.51068070</id> 
<summary type="text/plain">祇園祭Kyoto Gion Matsuri festival 14th July-17th July&amp;ldquo;Intangible cultural heritage&amp;rdquo; approved by UNESCO&amp;ldquo;One of the three major festivals&amp;rdquo;&amp;ldquo;One of the three largest summer festivals&amp;rdquo;&amp;ldquo;One of the three largest parade f...</summary> 
<dc:subject>Kansai Area event</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://www.brillantosaka.com/archives/51068070.html">
<![CDATA[<p><img src="http://blog.livedoor.jp/kawase_jp/gion2010-3.gif" border="0" alt="" width="450" height="182" /></p><p>祇園祭<br /><br />Kyoto Gion Matsuri festival 14th July-17th July<br /><br />&ldquo;Intangible cultural heritage&rdquo; approved by UNESCO<br />&ldquo;One of the three major festivals&rdquo;<br />&ldquo;One of the three largest summer festivals&rdquo;<br />&ldquo;One of the three largest parade float festivals&rdquo;<br />&ldquo;One of the three largest float festivals&rdquo;<br />As the festivals describe above, it has have an ancient and honorable origin and it is considered to be symbolic of Japan.<br /><br />This is dedicated to god of Gion. It is started 1st of July as kippuiri as opening ceremony. It spans entire of month through climax of yamaboko junko parade <br /><br />On 16th of July, yoiyama , the eve of yamaboko junko parade, many yama and hoko, floats, are displayed by using full of each street. Chochin, paper lanterns are swinging, accompaniment of festive music, they are just like bringing us to old Kyoto.<br /><br />On 17th July, yamaboko junko parade, Naginata-boko float is the first and 32 floats are all paraded through the city. tujimawashi which is the move used to manhandle floats through right-angled turns at street corners is most exciting highlight during parade.</p><p><img src="http://blog.livedoor.jp/kawase_jp/gion2010-2.gif" border="0" alt="" width="200" height="177" /></p>]]> 
</content>
<author>
<name>kawase_jp</name> 
</author>
</entry>

<entry>
<title>京都・祇園祭2010</title> 
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.brillantosaka.com/archives/51061386.html" />
<modified>2010-07-07T16:00:17Z</modified> 
<issued>2010-07-08T01:00:03+09:00</issued> 
<id>tag:blog.livedoor.jp,2010:kawase_jp.51061386</id> 
<summary type="text/plain">ユネスコ認定『無形文化遺産』｢京都三大祭り｣｢日本三大祭り｣｢日本三大夏祭｣ ｢日本三大曳山祭｣｢日本三大山車祭｣に数えられる、由緒正しい日本を代表する祭りのひとつです。京都の八坂神社（祇園社）を始めとした、祇園神を祀る神社の祭礼であり、7月1日の吉符入りから17日の山...</summary> 
<dc:subject>関西エリアイベント情報</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://www.brillantosaka.com/archives/51061386.html">
<![CDATA[<p><img src="http://blog.livedoor.jp/kawase_jp/gion2010-3.gif" border="0" alt="" width="450" height="182" /></p><p>ユネスコ認定『無形文化遺産』<br />｢京都三大祭り｣<br />｢日本三大祭り｣<br />｢日本三大夏祭｣ <br />｢日本三大曳山祭｣<br />｢日本三大山車祭｣<br />に数えられる、由緒正しい日本を代表する祭りのひとつです。</p><p>京都の八坂神社（祇園社）を始めとした、祇園神を祀る神社の祭礼であり、7月1日の吉符入りから17日の山鉾巡業を中心に1ヶ月間行われます。</p><p>7月16日に行われる、前夜祭の『宵山(よいやま)』は、京都の町内の道いっぱいに山鉾が置かれ、鉾に飾り付けられた駒形提灯が夜の闇にゆらめくさまは、昔の都を思わせる幻想的な世界です。<br />鉾からは「コンコンチキチン、コンチキチン」の祇園囃子が奏でられます。</p><p>翌日の｢山鉾巡行｣は長刀鉾を先頭に、32基の山鉾が巡行します。<br />基盤の目状の京都ならではの、力強い｢辻回し｣は一番の見どころです。</p><p>&nbsp;</p><p><img src="http://blog.livedoor.jp/kawase_jp/gion2010-2.gif" border="0" alt="" width="200" height="177" /></p>]]> 
</content>
<author>
<name>kawase_jp</name> 
</author>
</entry>

<entry>
<title>Beach Volleyball Osaka cup in Nakanoshima 2010</title> 
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.brillantosaka.com/archives/51061378.html" />
<modified>2010-07-06T16:05:09Z</modified> 
<issued>2010-07-07T01:00:33+09:00</issued> 
<id>tag:blog.livedoor.jp,2010:kawase_jp.51061378</id> 
<summary type="text/plain">The middle of office area in Osaka, Nakanoshima, will become a site of &amp;ldquo;Beach Volleyball Osaka up&amp;rdquo; at first time!Sand has been brought from Yodo River and covered courts for the games for 4 days. Courts and audience are pretty close, you can s...</summary> 
<dc:subject>Local gourmet guide</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://www.brillantosaka.com/archives/51061378.html">
<![CDATA[<p><img src="http://blog.livedoor.jp/kawase_jp/logo2010.gif" border="0" alt="" width="450" height="110" /></p><p>The middle of office area in Osaka, Nakanoshima, will become a site of &ldquo;Beach Volleyball Osaka up&rdquo; at first time!<br />Sand has been brought from Yodo River and covered courts for the games for 4 days. Courts and audience are pretty close, you can see their faces, gamesmanship and perspiration very well and it makes you really excited!<br />Against the wind from Dojima River, you can enjoy Japanese top player&rsquo;s games with beer or icy cold beverage <br />Do not miss it!<br />Thursday 15th of July &ndash; Sunday 18th of July Nakanoshima beach (special site) rain or shine<br />Advance ticket, 15,16th 1,000yen 18th 1500yen<br />Current ticket 15, 16th 1500yen 18th 2000yen (all unreserved seat)</p><p><img src="http://blog.livedoor.jp/kawase_jp/img_point.jpg" border="0" alt="" width="400" height="172" /></p>]]> 
</content>
<author>
<name>kawase_jp</name> 
</author>
</entry>

<entry>
<title>ビーチバレー大阪カップ中之島大会2010</title> 
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.brillantosaka.com/archives/51061334.html" />
<modified>2010-07-06T02:46:01Z</modified> 
<issued>2010-07-06T11:46:01+09:00</issued> 
<id>tag:blog.livedoor.jp,2010:kawase_jp.51061334</id> 
<summary type="text/plain">大阪・中之島のオフィス街のど真ん中で、国内男女トップ選手によるビーチバレー大会が初めて実施されます！淀川から採取した砂を敷きつめて作られた美しいコートはまさに都会の異空間。堂島川からの風を受けながら、４日間の激闘が繰り広げられます。観客席からコートが近い...</summary> 
<dc:subject>周辺グルメガイド</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://www.brillantosaka.com/archives/51061334.html">
<![CDATA[<p><img src="http://blog.livedoor.jp/kawase_jp/logo2010.gif" border="0" alt="" width="450" height="110" /></p><p>大阪・中之島のオフィス街のど真ん中で、国内男女トップ選手によるビーチバレー大会が<br />初めて実施されます！<br />淀川から採取した砂を敷きつめて作られた美しいコートはまさに都会の異空間。<br />堂島川からの風を受けながら、４日間の激闘が繰り広げられます。観客席からコートが<br />近いため、選手の表情やかけひきまでリアルに楽しめるのがビーチバレーの醍醐味。<br />今夏は、ドリンクを片手に、国内トップ選手の熱戦にひたって暑い夏を体感されてはいかがでしょうか？<br />この機会に是非お見逃しなく！</p><p>7月15日（木）～7月18日（日）　中之島ビーチ（特設会場）　雨天決行</p><p>前売券　7月15日、16日　1,000円　18日1,500円<br />当日券　7月15日、16日　1,500円　18日2,000円（すべて自由席）　</p><p><img src="http://blog.livedoor.jp/kawase_jp/img_point.jpg" border="0" alt="" width="400" height="172" /></p>]]> 
</content>
<author>
<name>kawase_jp</name> 
</author>
</entry>

<entry>
<title>Umeda Tanabata</title> 
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.brillantosaka.com/archives/51049763.html" />
<modified>2010-06-11T03:39:22Z</modified> 
<issued>2010-06-11T12:39:22+09:00</issued> 
<id>tag:blog.livedoor.jp,2010:kawase_jp.51049763</id> 
<summary type="text/plain">Umeda Tanabata&amp;ldquo;Umeda Tanabata&amp;rdquo; which has been receiving popularly from everyone no matter the nationalities will be held at Shin Umeda city from 4th June until 8th August. Various sizes of kusudamas, which are special decoration for Tanabata f...</summary> 
<dc:subject>Local gourmet guide</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://www.brillantosaka.com/archives/51049763.html">
<![CDATA[<p><img src="http://blog.livedoor.jp/kawase_jp/tanabata2010.gif" border="0" alt="" width="370" height="151" /></p><p>Umeda Tanabata<br />&ldquo;Umeda Tanabata&rdquo; which has been receiving popularly from everyone no matter the nationalities will be held at Shin Umeda city from 4th June until 8th August. Various sizes of kusudamas, which are special decoration for Tanabata festival will be arrived from Sendai, they drastically change Shin Umeda city to Tanabata atmosphere. On the basement named Takimi-koji food court, thousands of streamers are displayed and they bring various colors to sepia retro-street. These tanabata displays, especially famous as elaborate paper crafts are Sendai proud. Traditional craft are wonderfully matched with retro streetscape in Kuidaore city, Osaka.</p><p><img src="http://blog.livedoor.jp/kawase_jp/sasabune.jpg" border="0" alt="" width="269" height="173" /></p>]]> 
</content>
<author>
<name>kawase_jp</name> 
</author>
</entry>

<entry>
<title>梅田七夕2010</title> 
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.brillantosaka.com/archives/51044195.html" />
<modified>2010-06-07T06:31:14Z</modified> 
<issued>2010-06-07T15:31:14+09:00</issued> 
<id>tag:blog.livedoor.jp,2010:kawase_jp.51044195</id> 
<summary type="text/plain">6月から8月初めまで、新梅田シティでは、外国からの皆様にも大人気のイベント、「梅田七夕」が開催されます。 東北三大まつりのひとつである七夕飾りで有名な仙台から、大小さまざまな「くす玉」が到着して街を彩ると、新梅田シティは豪華絢爛な飾り付け一色になり一気に七夕...</summary> 
<dc:subject>周辺グルメガイド</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://www.brillantosaka.com/archives/51044195.html">
<![CDATA[<p><img src="http://blog.livedoor.jp/kawase_jp/tanabata2010.gif" border="0" alt="" width="370" height="151" /></p><p>6月から8月初めまで、新梅田シティでは、外国からの皆様にも大人気のイベント、「梅田七夕」が開催されます。 東北三大まつりのひとつである七夕飾りで有名な仙台から、大小さまざまな「くす玉」が到着して街を彩ると、新梅田シティは豪華絢爛な飾り付け一色になり一気に七夕ムードへ。梅田スカイビル地下1階の滝見小路食堂街には、色とりどりの小さな「吹き流し」が大量に飾り付けられ、昭和初期のレトロな空間は色彩豊かに装いを変えます。1つ1つ丹念に和紙で作られた仙台が誇る七夕飾り。歴史と伝統の技が、食いだおれ大阪のレトロな街並みに見事に調和します。</p><p><img src="http://blog.livedoor.jp/kawase_jp/sasabune.jpg" border="0" alt="" width="269" height="173" /></p>]]> 
</content>
<author>
<name>kawase_jp</name> 
</author>
</entry>

<entry>
<title>CATV service at serviced apartment Brillant Osaka</title> 
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.brillantosaka.com/archives/51028766.html" />
<modified>2010-04-27T23:11:34Z</modified> 
<issued>2010-04-28T08:09:18+09:00</issued> 
<id>tag:blog.livedoor.jp,2010:kawase_jp.51028766</id> 
<summary type="text/plain">CATV service at serviced apartment Brillant OsakaEnhancement　of T-DMB, BS　digital, CS digital! CATV at serviced apartment Brillant Osaka has been improved from analog to digital broad casting!Cable TV which is one of our popularity standard services at ...</summary> 
<dc:subject>Services&amp;Facilities</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://www.brillantosaka.com/archives/51028766.html">
<![CDATA[<p><img src="http://blog.livedoor.jp/kawase_jp/titledigi.jpg" border="0" alt="" width="450" height="129" /></p><p>CATV service at serviced apartment Brillant Osaka<br /><br />Enhancement　of T-DMB, BS　digital, CS digital! <br />CATV at serviced apartment Brillant Osaka has been improved from analog to digital broad casting!<br />Cable TV which is one of our popularity standard services at Brillant Osaka has been digitalized. This lead to more channels with enhances image quality. <br />For more information <a href="http://baycom.jp/new/service/cable_tv/channel/index_digi.html" target="_blank">click</a> here.</p>]]> 
</content>
<author>
<name>kawase_jp</name> 
</author>
</entry>

<entry>
<title>サービスアパートメントブリアン大阪CATVサービス</title> 
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.brillantosaka.com/archives/51028183.html" />
<modified>2010-04-26T09:49:52Z</modified> 
<issued>2010-04-26T18:49:52+09:00</issued> 
<id>tag:blog.livedoor.jp,2010:kawase_jp.51028183</id> 
<summary type="text/plain">サービスアパートメントブリアン大阪のCATVがデジタルになりました！ご好評を頂いておりますサービスアパートメントブリアン大阪の標準サービスでありますケーブルテレビがアナログからデジタルにパワーアップ致しました。これによりご視聴いただけるチャンネル数が増え、ま...</summary> 
<dc:subject>サービス・設備</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://www.brillantosaka.com/archives/51028183.html">
<![CDATA[<p><img src="http://blog.livedoor.jp/kawase_jp/titledigi.jpg" border="0" alt="" width="450" height="129" /></p><p>サービスアパートメントブリアン大阪のCATVがデジタルになりました！</p><p>ご好評を頂いておりますサービスアパートメントブリアン大阪の標準サービスでありますケーブルテレビがアナログからデジタルにパワーアップ致しました。これによりご視聴いただけるチャンネル数が増え、また画質も大幅に良くなりました。</p><p>詳しくは<a href="http://baycom.jp/new/service/cable_tv/channel/index_digi.html" target="_blank">こちら</a>をご参照下さい。</p>]]> 
</content>
<author>
<name>kawase_jp</name> 
</author>
</entry>

<entry>
<title>Revision of the rent for Renovated type(Studio/1LDK)</title> 
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.brillantosaka.com/archives/51028111.html" />
<modified>2010-06-11T07:42:29Z</modified> 
<issued>2010-04-26T14:53:13+09:00</issued> 
<id>tag:blog.livedoor.jp,2010:kawase_jp.51028111</id> 
<summary type="text/plain">Renovated type units (studio/1LDK) have been revision of the rent; they are more reasonable and more accessible!Units of renovated type have satisfied fully to our tenants, however we also have been received comments of high rent. Answering the request, w...</summary> 
<dc:subject>etc</dc:subject>
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="ja" xml:base="http://www.brillantosaka.com/archives/51028111.html">
<![CDATA[<p><img src="http://blog.livedoor.jp/kawase_jp/rentkaitei2010.jpg" border="0" alt="" width="450" height="169" /></p><p>Renovated type units (studio/1LDK) have been revision of the rent; they are more reasonable and more accessible!<br /><br />Units of renovated type have satisfied fully to our tenants, however we also have been received comments of high rent. Answering the request, we made revision of the rent fee. Adding up only a little to basic type, you can get up-graded unit. Especially kitchen, bathroom, etc. which uses water in units are greatly improved and big difference between basic type and renovated type.<br />You will receive personalized services for each tenants which we have kept up and comfortable stay at a brand-new unit.<br />Contact us to take this opportunity.</p><table border="1" width="484"><tbody><tr><td rowspan="2" width="27"><span>Room type</span></td><td rowspan="2" width="52"><span>Size<br />(sqmt)</span></td><td colspan="6" align="center"><span>Rent/Lease term</span></td></tr><tr><td width="57" align="center"><span>1～3mos</span></td><td width="69" align="center"><span>3～6 mos</span></td><td width="69" align="center"><span>6 mos～1yr</span></td><td width="67" align="center"><span>1～２yr</span></td><td width="71" align="center"><span>２yr～</span></td><td width="54" align="center"><span>Maintenance<br />Fee</span></td></tr><tr><td width="27">C1</td><td width="52" align="right">42.52</td><td rowspan="4" width="57" align="right">270,000</td><td rowspan="4" width="69" align="right">265,000</td><td rowspan="4" width="69" align="right">260,000</td><td rowspan="4" width="67" align="right">250,000</td><td rowspan="4" width="71" align="right">230,000</td><td rowspan="4" width="54" align="right">30,000</td></tr><tr><td width="27">C2</td><td width="52" align="right">41.99</td></tr><tr><td width="27">D</td><td width="52" align="right">41.65</td></tr><tr><td width="27">F</td><td width="52" align="right">42.69</td></tr><tr><td width="27">E</td><td width="52" align="right">55.59</td><td rowspan="2" width="57" align="right">320,000</td><td rowspan="2" width="69" align="right">315,000</td><td rowspan="2" width="69" align="right">310,000</td><td rowspan="2" width="67" align="right">305,000</td><td rowspan="2" width="71" align="right">300,000</td><td rowspan="2" width="54" align="right">30,000</td></tr><tr><td width="27">G</td><td width="52" align="right">54.56</td></tr></tbody></table>]]> 
</content>
<author>
<name>kawase_jp</name> 
</author>
</entry>
</feed>
